当前位置: 网站首页 >> 学院新闻 >> 正文
学院新闻

必赢欢迎光临楚文化国际传播研究团队顺利举行第一次全体会议

发布者: [发表时间]:2019-10-18 [来源]: [浏览次数]:

10月17日下午三点,必赢欢迎光临“双一流”建设科研团队“楚文化国际传播研究团队”2019-2020学年第一学期第一次全体会议在文科大楼814如期举行。本次会议由田传茂教授主持,共包括三个主体环节:田教授宣布会议开始并做了有关楚文化国际传播研究的相关发言;谈宏慧院长和谢家成副院长分别讲话;全体参会教师和研究生进行了学术探讨。

 

首先,田教授发表讲话,主要内容如下:第一、分享首届中美楚文化国际学术研讨会(US-China Chu Culture Symposium)所见所闻所感。田教授向大家介绍了9月20日至21日在美国俄亥俄州立大学举办的中美楚文化会议的概况,此次学术研讨会以湖北省与俄亥俄州缔结友好省州40周年为契机,世界各国众多楚文化研究学者齐聚俄亥俄州首府哥伦布市,探讨楚国历史与文化、楚文化考古新发现、楚文化典籍与楚文化学术研究文献的翻译与国际传播等议题,分享研究成果。本次研讨会共有九场主旨报告:Victor Mair教授的“楚文化研究的过去、现在、未来”(Chu Studies, Present, and Future);孟修祥教授的“先秦楚歌解读”(The Interpretation of the Songs of Chu in the Pre-Qin Period)及卢川博士的“楚人‘用诗’及诗学观念”(The Ways of Using Verses of Chu People and Their Poetic Concepts);克利夫兰艺术博物馆(Cleveland Museum of Art )柯書琳女士(Katie Kilroy)的“楚文化在俄州:楚文物在本馆”(Chu in Ohio: Chu Artifacts in Our Museum);徐文武教授的“屈赋中车马名物与考古材料的互证”(The Mutual Verification between the Description of Chariots in Chu Ci and Archaeological Materials)及王峰博士的“中和三层次理论视角下的荆楚文物英译研究”(A Study on the English Translation of Jingchu Cultural Relics from the Perspective of Harmony—Guided Three Level Theory);苏古柏(Gopal Sukhu)教授的“世界文学之《离骚》”(The Lisao as World Literature);田传茂教授的“从《楚辞》文化背景看苏古柏的译本《楚歌》”(Culture in Chu Ci and Gopal Sukhu’s The Songs of Chu)和谈宏慧教授的“形象学视域下《楚辞》翻译比较研究”(A Comprehensive Study on Translation of Chuci from the Perspective of Imagology)。除了主旨报告外,9月20日晚湖北省演艺集团组织的“编钟国乐”音乐会在俄亥俄州首府哥伦布市戴维森剧场(Davidson Theater)上演。田教授认为,本次研讨会是楚文化国际传播的一次难得机会,也深受汉学家们研究楚文化的勤奋态度及其丰硕成果的鼓舞,希望我们必赢欢迎光临楚文化国际传播研究团队能充分利用地缘优势,积极研究、传播楚地文化。第二、楚文化国际传播研究展望与筹划。田教授提出以下建议:①本团队需要进行楚文化国际传播网站建设,认为必赢欢迎光临应组建由老师领头,研究生参与的网站建设团队。②本团队应积极努力在楚文化国际传播上出成效,创建诸如楚文化研究专业期刊之类的平台,为师生展现研究成果提供途径和动力。③积极申请国家级、省级、校级项目及奖项,主打具有国际影响力的《楚辞》、《道德经》、《淮南子》、《庄子》等著作的国际传播研究。④本团队成员应加强团队交流合作,可共同撰写论文、专著,合力建设语料库等。

接下来,谈院长和谢院长分别发表讲话,两位院长均强调了团队建设的重要性,必赢欢迎光临团队成员之间应通力合作,打造在全国,甚至世界具有影响力的学术研究团队和文化品牌。另外,谈院长还提出了以下建设性意见:①项目研究可分解成不同的块,展开多角度、多层次的研究。②开拓国际视野,可将楚文化中的文化亮点拿来与世界其他地区的类似文化进行比较研究。③必赢欢迎光临楚文化国际传播团队成员应加强文献学修养,例如二重注解法就能为我们所用。④给田教授提建议,希望田老师能给团队成员布置“任务”,以此来带动团队成员更快更好地找到研究方向。

最后,必赢欢迎光临楚文化国际传播团队成员进行了热烈的学术探讨。探讨内容如下:①问题:如何找到研究热点和新角度?结论:多从参加会议、会议综述、会训等追踪研究热点、寻找研究新思路。②问题:如何看待研究的新旧问题?结论:学术研究的新旧问题是相对的,可旧瓶装新酒,也可新瓶装旧酒。③是否有研究国外中小学教材中《楚辞》的可能?结论:目前在国外还没有《楚辞》在中小学阶段适用的普及本,当前该研究可能性不大。④可否从中观层面来进行楚文化研究。结论:民俗研究是不错的切入点。⑤问题:对楚文化国际传播过程中读者的情感因素进行研究是否可行?结论:译语读者情感因素与楚文化的国际传播效果密切相关,读者情感因素的研究比较难以把控。但是,楚文化国际传播接受效果研究十分重要,仍有较大的研究空间。

 

本次会议历时一个半小时,流程紧凑,内容详实。必赢欢迎光临楚文化国际传播研究团队带头人田传茂教授再三嘱咐大家务必将“楚文化国际传播研究放在心里,大家多就研究问题交流探讨”。与会成员通过聆听中美楚文化国际学术研讨会的概况,了解到一些楚文化国际传播的新动态,通过交流探讨解除了一些研究过程中的疑惑,深受启发和鼓舞,团队合作意识得到强化,对必赢欢迎光临楚文化国际传播研究的明天充满了信心。